Especialistas Regulatórios Locais
Conecte-se com consultorias de assuntos regulatórios especializadas nesta região.
Qualtech Consulting Corporation
Taiwan, China, Japan, Singapore, Hong Kong, Malaysia, Philippines, Vietnam, Australia, Germany, Korea, Thailand, USA
A specialized medical device consulting firm offering a one-stop solution for complex global regulatory challenges. We offer real-time regulatory and clinical support, local representation, and QMS services across 13 markets, ensuring efficient market entry and compliance.
Cobridge Co., Ltd.
Tokyo, Japan
We assist medical device companies with the medical device registration and approval in Japan. Regulatory consulting services and DMAH services for foreign manufacturers to enter Japanese market.
MDREX, Medical Device, Digital Health Consulting Group
Seoul, Republic of Korea (HQ), Japan Office
We offer total solutions for market entry in South Korea and global expansion (e.g., Japan, USA, Europe). Key areas include product approval, reimbursement listings (HIRA), and Quality System certification (KGMP). They are particularly strong in innovative products like SaMD, medical wearables, and 3D printing for medical use, and provide in-depth expertise in cybersecurity and clinical trial planning.
CMIC Holdings Co., Ltd.
Tokyo, Japan (HQ), Osaka, Japan, Beijing, China, Seoul, South Korea, Taipei, Taiwan, Singapore, New York, USA, London, UK, Frankfurt, Germany, Sydney, Australia
We operate globally, specializing in accelerating the development, manufacturing, and commercialization of drugs and medical devices. Their expertise spans Phase I to IV clinical trials, regulatory affairs, quality assurance, and manufacturing, with a strong focus on the Japanese and Asian markets. Key services include clinical operations (CRO), manufacturing (CDMO/CMO), site management (SMO), and comprehensive health analysis and solutions.
14 de dezembro de 2025
Aproximadamente 5 minutos
Japão: tratamento de nomes não proprietários e nomes de marca relacionados a biossimilares
Visão geral do documento
O Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar do Japão (MHLW), no âmbito do Pharmaceutical and Food Safety Bureau (Evaluation and Licensing Division), emitiu a Notificação PFSB/ELD No. 0214-1 em 14 de fevereiro de 2013: Handling of Non-proprietary Names and Brand Names related to Biosimilars. A notificação revisa e substitui uma notificação anterior (de 04 de março de 2009) para esclarecer melhor o tratamento, especialmente para fármacos de proteína simples, e afirma que a notificação antiga será abolida com a implementação da nova. Referência: PMDA PDF.
Intenção regulatória: distinguível de forma clara
O requisito central é que o nome não proprietário e o nome de marca do biossimilar sejam facilmente distinguíveis de:
- o biofármaco original, e
- outros biossimilares, para indicar claramente que o produto é um biossimilar. Referência: PMDA PDF.
Regra do nome não proprietário (nome genérico)
Abordagem padrão: nome do originador + numeração “biosimilar” entre colchetes
A notificação explica que o nome não proprietário deve seguir as notificações de nomenclatura citadas e que, quando o produto é determinado como biossimilar na revisão de aprovação individual, deve-se adicionar “biosimilar 1 (2, 3, …)” em colchetes ao final do nome não proprietário do originador excluindo a descrição “genetical recombination”. Referência: PMDA PDF.
Caso especial: proteína simples com mesma estrutura primária
Para produtos em que a estrutura primária do ingrediente ativo pretendido de uma proteína simples seja julgada como a mesma do ingrediente ativo do originador, o nome não proprietário deve ser o mesmo do originador, sem estabelecer um novo nome não proprietário. Referência: PMDA PDF.
Regra do nome de marca
Para o nome de marca, a notificação indica, em princípio, seguir a notificação citada no documento, na qual:
- forma farmacêutica, conteúdo/concentração, e nome da empresa (house name, etc.) são adicionados ao nome não proprietário, e
- a descrição “genetical recombination” é omitida do nome, e
- adiciona-se “BS” em vez de “biosimilar 1 (2, 3, …)” usado no nome não proprietário. Referência: PMDA PDF.
Exemplo apresentado (placeholders)
- Nome não proprietário (formato):
○○○○○ (Genetical Recombination) [××××× biosimilar 1] - Nome de marca (formato):
××××× BS Injection Content Company name(onde ××××× representa o nome não proprietário do originador excluindo “(genetical recombination)”.) Referência: PMDA PDF.
Implicações práticas
- Planeje a estratégia de nomeação cedo: a numeração (“biosimilar 1/2/3…”) está ligada ao resultado da revisão de aprovação.
- Use a nomeação para apoiar rastreabilidade: nomes claramente distinguíveis ajudam a reduzir erros e facilitam farmacovigilância e identificação no uso real.
- Atenção ao caso de proteína simples: quando a estrutura primária é julgada igual, a regra do nome não proprietário difere—valide isso em consultas regulatórias. Referência: PMDA PDF.
Tem alguma dúvida?
Pergunte aos nossos especialistas sobre este tema. Faremos o nosso melhor para responder à sua pergunta.
Precisa de Orientação Especializada?
Entre em contato conosco em contact@elendilabs.com / +852 4416 5550
Artigos Relacionados
Aproximadamente 5 minutos
Considerações iniciais sobre o tratamento de dados japoneses para confirmar a comparabilidade de biossimilares aos biofármacos originais no Japão
A consideração inicial da PMDA descreve quando dados clínicos de não japoneses podem ser extrapolados para japoneses na comparabilidade de biossimilares e quais justificativas científicas devem ser preparadas.
Aproximadamente 5 minutos
Diretriz para Garantir Qualidade, Segurança e Eficácia de Biossimilares no Japão
Esta diretriz (04/02/2020) estabelece os princípios científicos do Japão para desenvolvimento de biossimilares, com abordagem escalonada de comparabilidade baseada em qualidade, não clínico, clínico e gestão de risco pós-comercialização.